Trời sinh trời dưỡng, khắc đẻ khắc nuôi

Direct English translation

Heaven gives birth, Heaven nourishes; able to give birth, able to raise.

Equivalent English version

God provides for those who provide for themselves

Giải thích tiếng Việt
Nói theo ý phó mặc rằng hễ trời cho sinh ra thì trời cũng cho điều kiện để nuôi sống, vì thế không nên quá lo chuyện sinh đẻ miếng ăn. Câu thường phản ánh quan niệm định mệnh, lạc hậu trong việc sinh con nuôi con.
English explanation
Expresses the fatalistic belief that if heaven lets someone be born, heaven will also provide the means to sustain them, so one need not worry too much about having and raising children. It often reflects an outdated, resigned attitude toward childbirth and child-rearing.